Избранные романы: Трудный путь. Волшебный час. Про - Страница 87


К оглавлению

87

Джулия, вздохнув, положила бумаги на стол.

— Он мошенник, — сказала она, — прелюбодей и хулиган. Но, согласно постановлению суда, он не убийца. — Она посмотрела на Элли. — И этот человек — ее отец!

— Как нам ее защитить?

— Найми детектива, Элли. Когда-нибудь этот сукин сын кого-нибудь ударит, или продаст наркотики, или сядет пьяный за руль. Нам ни к чему доказывать, что он убийца, достаточно доказать, что он не может быть хорошим отцом.


Они подъехали к дому в шестом часу вечера, но им показалось — глубокой ночью. Толстый слой снега лежал на газоне, на крыше, на перилах крыльца.

— Я ничего ей не скажу, — проговорила Джулия, глядя прямо перед собой.

Элли вздохнула:

— Еще бы! Она огорчается, даже когда ты уходишь, чтобы приготовить завтрак.

Джулия вышла из машины, поднялась на крыльцо и вошла в дом. Алиса примостилась у Макса на коленях.

— Джули! — Алиса кинулась к ней.

Джулия схватила ее и крепко обняла.

— Привет, малышка!

Алиса зарылась лицом в ее воротник.

Макс встал с кушетки:

— Ну как?

Джулии с трудом удавалось сохранять спокойствие.

— Он хочет ее забрать.

Макс подошел к ней.

— Я буду ждать тебя, — сказал он. — Приезжай, когда сможешь. Тебе сейчас нужна поддержка.

Джулия не стала возражать. Она нуждалась в утешении.

— Я буду ждать, — повторил Макс. И, попрощавшись, ушел.

Настала тишина.

— Пока, Макс, — сказала Алиса. — Джулия не уйдет?

— Я не оставлю тебя, Алиса, — проговорила Джулия, молясь, чтобы это было правдой.


Ночь пахла влажным лесом и свежим снегом. Когда Джулия подъехала к дому Макса, он стоял на веранде, ждал ее.

Джулия поднялась на крыльцо. Он начал что-то говорить, но у нее не было сил отвечать. Она приложила палец к губам.

Он посмотрел на нее, и на какой-то миг — не больше — ей показалось, что этому человеку знакома боль утраты. Она обняла его. Он взял ее на руки и понес на второй этаж. Джулия прижалась к нему. Через минуту они были в его комнате.

Она слегка отстранилась, чтобы посмотреть на него. В тусклом свете единственной лампы Джулия осознала то, в чем боялась признаться раньше даже себе самой: она влюбилась в него с момента их первой встречи. Это было сильное, всепоглощающее чувство.

Она видела, что и Макс встревожен. Случилось то, чего они оба не ожидали. Никто не знал, чем это кончится. Раньше — еще вчера — это испугало бы ее. Сегодня она научилась многому.

— Сегодня я поняла, что для меня важнее всего на свете.

— Алиса?

— Да, — с нежностью произнесла она. — Алиса и ты.

Элли проснулась на рассвете, ощущая смутную тревогу и растущее беспокойство. За последние сутки она лично побеседовала с каждым полицейским, имевшим отношение к делу Азелла. И встретилась с лучшим частным детективом округа.

Все говорили одно и то же.

Азелл виновен. Но суд не смог доказать его вину.

Элли ходила из угла в угол. Она должна доказать, что он плохой человек, но ей до сих пор не удалось обнаружить никаких порочащих его фактов. Конечно, он изменял жене. И это все, что можно было использовать против него. Он был чист: ни наркотиков, ни пьянства. Чертыхнувшись, Элли сгребла бумаги и вышла из дома.

Она направилась в закусочную. Там, как обычно, завтракали перед работой лесорубы. Роузи Чиковски стояла за стойкой с сигаретой в зубах.

— Что-то ты сегодня рано, Элли, — сказала она.

— Мне нужен кофеин.

— Будет тебе кофеин. А как насчет сладкой булочки?

— Дай мне одну. А если я закажу еще, пристрели меня.

Элли направилась к кабинке для некурящих и вдруг увидела его. Перед ним стояла чашка с кофе. Заметив ее, он кивнул.

Элли подошла к его столику:

— Здравствуйте, мистер Азелл.

— Привет, шеф Бартон.

— Можно с вами рядом сесть? Я хочу задать вам несколько вопросов.

Он вздохнул:

— Конечно, можно.

Пока она думала, с чего начать, он произнес:

— Три года.

— Что три года?

— Три года я сидел в тюрьме за преступление, которого не совершал. Черт, я решил, что Зоя сбежала от меня к любовнику и забрала дочь. — Горячность, с которой он произнес эти слова, обезоруживала. — Представьте, что вас осудили за страшное преступление и бросили в тюрьму. Да, у меня были любовницы. Да, я лгал своей жене. Да, я подрался с ней, пытаясь отнять наркотики. Но я ее не убивал.

— Присяжные…

— Присяжные, — презрительно произнес он. — Они не слишком вникали в суть дела. Все газеты и телевидение через пять минут объявили меня виновным. Никто даже не стал искать Зою и Брит. В день исчезновения моей семьи свидетель видел странный фургон на нашей улице — и никто не обратил на это внимания. Весь прошлый месяц я каждый день ждал результатов анализа ДНК, чтобы вернуть дочь. Мне нужно было получить решение суда, чтобы сравнить ее ДНК с кровью, найденной на месте преступления. Наконец я примчался сюда… и ваша сестра пытается лишить меня права отцовства… — Он наклонился к ней над столом: — Как там моя девочка? Она…

Элли быстро встала:

— Джулия нужна Алисе. Вы можете это понять?

— Никакой Алисы нет, — сказал он. — Скажите своей сестре, что я не позволю снова отнять у меня дочь.


То, что происходило в следующие двое суток, напоминало кадры замедленной съемки. Джулия не прекращала работу ни на час. День она проводила с Алисой, учила ее новым словам, выводила гулять во двор, где они лепили снеговиков. Если Алиса и удивлялась, почему ее все время целуют и держат на руках, то не подавала виду.

87