Избранные романы: Трудный путь. Волшебный час. Про - Страница 56


К оглавлению

56

— Тише, — прошипела она.

Лицо Эрла Хаффа покраснело и лоснилось от пота. Ему было шестьдесят четыре, он служил в полиции еще до рождения Элли, но тем не менее всегда относился к ней с величайшим почтением.

— Простите, босс.

— Что происходит? Я ничего не вижу.

— Она появилась минут десять назад. Можно сказать, с последним раскатом грома. Вы слышали его?

— Слышали, — ответила Нат, с трудом переводя дыхание.

Кэл догнал ее и стоял теперь рядом с ней.

Элли обернулась к своим сотрудникам:

— Я приказала вам обоим оставаться в машине.

— В самом деле? — Нат сделала вид, что в первый раз слышит об этом. — Мы не хотим пропустить первый нормальный вызов за многие годы.

Вздохнув, Элли снова повернулась к Эрлу:

— Рассказывайте.

— Как только отгремел гром, дождь вдруг прекратился. И засияло солнце. И тогда старый Док Фишер услышал волчий вой. А девочку заметила миссис Гримм. — Он указал на старый клен: — Когда она забралась на дерево, мы вызвали вас.

Теперь Элли и сама видела: в кроне дерева, среди оранжевой листвы, прятался ребенок. Но как ему удалось забраться на такую высоту по мокрым и скользким веткам?

Девочка была маленькая, лет пяти-шести. Даже с такого расстояния видно было, что она очень худенькая. Темные волосы всклокочены. Девочка прижимала к себе щенка.

Элли зажала в руке пистолет и медленно пошла вперед. Когда до дерева оставалось не больше двух-трех шагов, она посмотрела наверх. Девочка сидела на ветке не шевелясь, глаза у нее были круглые от ужаса. И, черт побери, у нее в руках был волчонок.

— Эй, малышка, — сказала Элли. — Что ты делаешь там, наверху?

Волчонок зарычал и оскалил зубы.

Элли не сводила с ребенка глаз.

— Я не обижу тебя. Честно.

Никакого ответа, даже ресницы не дрогнули.

— Давай познакомимся. Я Эллен Бартон. А ты кто?

Снова никакой реакции.

— Наверное, ты убежала от мамы. Или заблудилась в лесу.

С тем же успехом можно было разговаривать с фотографией.

— Может, спустишься сюда? Здесь тебя никто не обидит.

Элли говорила еще минут пятнадцать, затем слова иссякли.

Девочка даже не шевельнулась.

Элли вернулась к Эрлу, Нат и Кэлу.

— Как бы нам сделать, чтобы она спустилась, шеф? — спросил Эрл, нервно почесывая лысину.

Об этом Элли не имела понятия.

— Кто-нибудь видел, как она туда залезла?

— Миссис Гримм. Ей показалось, девочка хотела украсть яблоки с лотка. Когда Док Фишер прикрикнул на нее, девочка побежала и вспрыгнула на дерево.

— Вспрыгнула? — переспросила Элли. — На шестиметровую высоту?

— Я тоже в это не поверил, шеф. Они к тому же говорят, что она мчалась как молния. Миссис Гримм даже перекрестилась, когда мне об этом рассказывала.

Элли не на шутку встревожилась. К ночи весь город будет говорить о том, как таинственный ребенок перелетал с ветки на ветку, пуская огненные стрелы.

— Нужно действовать по плану. Давайте думать, — сказала она.

— Можно вызвать пожарную машину.

— Неплохая мысль, Эрл, но девочка чем-то напугана. Когда она увидит выдвигающуюся лестницу, она может упасть.

— А мне кажется, она хочет есть, — сказала Нат.

— У тебя все хотят есть, — заметил Кэл.

— Эрл, пойди в закусочную и закажи хороший обед, — сказала Элли. — С куском яблочного пирога. И очисть улицы.

— Люди не захотят уходить.

— Ты представитель закона, Эрл. Заставь их разойтись.

Эрл с явной неохотой направился к толпе у аптеки. Через минуту раздались протестующие крики.

Нат, скрестив руки на груди, хмыкнула:

— Рискуешь утратить популярность, если не дашь им увидеть это интересное зрелище.

— Им?

Глаза Нат округлились.

— Ведь ты не имеешь в виду и меня тоже?

— Не забывай, у нас здесь испуганный ребенок. Вы с Кэлом вернетесь в участок и принесете сюда что-нибудь вроде сети. Потом по телефону постарайтесь узнать, не потерялась ли сегодня какая-нибудь девочка. Кэл, скажешь Мелу, чтобы он начал опрашивать людей в городе.


Через полтора часа все магазины центральной части Рейн- Вэлли были закрыты, место происшествия огорожено.

— Ты наверняка удивляешься, что начальник полиции — женщина, — говорила Элли, стараясь не шевелиться.

На траве поддеревом, на глубокой тарелке, лежал кусок жареной курицы, апельсин, нарезанный кружочками, и яблочный пирог. Пахло все это божественно.

Элли подняла голову и встретилась глазами с немигающим, настороженным взглядом ярко-голубых глаз девочки.

А потом Элли посмотрела на огромный рододендрон перед скобяной лавкой. Она знала, что за ним прячется человек из службы отлова бездомных животных, готовый выпустить стрелу с транквилизатором.

— На самом деле я не знала, что стану полицейским. Так жизнь распорядилась. В двадцать один год я второй раз вышла замуж. — Она грустно улыбнулась. — Брак распался, и я вернулась к отцу. И тогда мой дядюшка Джо, начальник полиции, предложил мне сделку: если я поступлю в полицейскую академию, он не будет замечать моих штрафных талонов за парковку. И оказалось, что я рождена для этой работы. — Она бросила быстрый взгляд на девочку.

Ни малейшего движения. Ничего.

В животе у Элли заурчало.

— А, черт. — Она потянулась за курицей и оторвала ножку.

Листья зашевелились.

— Давай, — прошептала Элли. — Сюда. Вниз. Курица. Пирог. Еда.

Девочка спрыгнула с ветки, приземлилась ловко, как кошка, не выпуская волчонка из рук. «Да от такого удара она должна была переломать себе все кости!» — подумала Элли с ужасом.

56