Избранные романы: Трудный путь. Волшебный час. Про - Страница 50


К оглавлению

50

Он ухмыльнулся — ему в голову пришла новая мысль. Шутка.

— А то, чего доброго, и забеременеть.

В ее полных ужаса глазах что-то мелькнуло.

— Ты беременна, — сказал он. — Ты и вправду беременна? Меня не обманешь.

Он положил ладонь на ее живот, и она попыталась вдавиться спиной в столб, к которому была привязана.

— Нет, это просто невероятно. Ты умрешь с ребенком от другого мужчины в утробе.

Лейн повернулся к ней спиной. Замер, снова повернулся лицом и сказал:

— Этого я не могу допустить. Будет несправедливо. Сперва мы его удалим.

Кейт закрыла глаза.

— Тебе так и так умирать, — заметил Лейн тоном самого здравомыслящего человека на свете.


Ричер знал, что они в сарае. Где еще им спрятать большую машину? Он также знал, что тут пять сараев.

Он начал с ближайшего, надеясь, что ему повезет. Не повезло. Ричер прижался ухом к щели между досками и прислушался, напрягая слух. Ни звука.

Но со вторым повезет, понадеялся он. Однако во втором сарае было так же темно и тихо, как в первом. Он двинулся во мраке к трем сараям, расположенным по периметру двора. И встал как вкопанный.

Потому что краем глаза заметил в доме свет и движение.


Лейн повернулся к Грегори и сказал:

— Нужен операционный стол. Найди что-нибудь плоское. И включи фары, я должен видеть, что делаю.


Ричер бесшумно скользнул к черному ходу. Подождал. Через дверь он услышал голос с испанским акцентом. Перес говорил по телефону. Ричер перевернул винтовку, обхватив цевье.

И стал ждать.

Через две минуты Перес вышел из дома и повернулся закрыть за собой дверь. Ричер ударил с размаху, угодив Пересу прицелом в висок. На землю тот повалился уже мертвым.


Лейн обернулся к Аддисону и приказал:

— Ступай выясни, какого черта не идет Перес.

— Там Ричер, — сказал Джексон. — Поэтому Перес и не вернулся.

— Что мне прикажете делать? — ухмыльнулся Лейн. — Выйти и его поискать? И не подумаю, потому что в эту самую минуту Ричер уже в Бишопс-Парджитере, идет мимо церкви.


Ричер сидел на корточках перед кухонной дверью, разбирая вещи, какие выронил Перес. МП5К с магазином на тридцать патронов и нейлоновым ружейным ремнем, приспособленным для ведения огня. Карманный фонарь, теперь уже сломанный. Два кухонных ножа — один простой, другой зазубренный.

Ричер сунул один нож в ботинок. Поднял автомат, повесил на левое плечо.

И направился на северо-восток к сараям.

Ричер, один в ночи. Выбравший трудный путь.


Ричер вышел в утоптанный двор. Он представлял собою квадрат со сторонами чуть больше тридцати метров. С севера, востока и юга его замыкали сараи. Все три имели высокие задвижные двери, черепичные крыши и обшитые досками стены. При свете звезд доски казались блекло-серыми.

Было невозможно сразу определить, в каком из сараев люди.

Ричер замер. Скорее всего, в северном или восточном — туда удобнее загнать машину. Медленно и бесшумно он пересек двор и очутился у ближнего левого угла северного сарая. Обогнул его по часовой стрелке.

Вышел он к правому переднему углу. Прокрался вдоль передней стены и прижал ухо к зазору между дверью и стеной. Ничего не услышал, не увидел ни лучика света.

Не здесь, подумал он.

Он повернулся и бросил взгляд на восточный сарай. Должно быть, там. До сарая оставалось шесть метров, когда его дверь скользнула в сторону и наружу вырвалась полоса яркого голубого света с метр шириной. Значит, внутри «тойота» с приводом на четыре колеса и включенными фарами. Из сарая вышел Аддисон с висящим на плече автоматом и повернулся прикрыть дверь. Оставив в ней щель сантиметров в пятнадцать, он включил карманный фонарь и направился к дому.

Ричер набрал в легкие воздуха и бесшумно и быстро заскользил следом.

Потом две фигуры растворились во мраке. Остановились. Фонарь со стуком упал на землю. Аддисон запнулся и рухнул: Ричер вспорол ему горло ножом, который выхватил из ботинка.

Аддисон еще дергался на земле, а Ричер уже шел к дому. Вооруженный автоматической винтовкой и двумя автоматами. Сначала он поднялся наверх в хозяйскую спальню. Потом задержался на кухне у камина и столика. Затем вышел из дома и направился к сараям.

Остановился он у восточного сарая. Г36 он забраковал: винтовка делала либо одиночные, либо тройные выстрелы и стреляла недостаточно быстро. Поэтому он положил Г36 на землю и вытащил обойму из автомата Переса. В ней оставалось девять патронов. Перес был у них главным убийцей, стало быть, обойма Аддисона должна быть все еще полной. Так и оказалось. Ричер вставил обойму Аддисона в автомат Переса. Заведомо полную обойму — в заведомо исправный автомат. Разумная мера для того, кто намерен пережить следующие пять минут. Он сделал глубокий вдох и выдох.

Представление начинается.

Он уселся на землю спиной к приоткрытой двери. Разложил то, что принес из дома, — ясеневый сук длиной с полметра и толщиной с детскую руку, три резиновые кольца и зеркальце в черепаховой оправе.

Зеркальце он прикрепил к суку с помощью колец. Затем лег на землю и левой рукой стал сантиметр за сантиметром продвигать сук к щели. Он манипулировал суком, пока в зеркальце не появилось четкое отражение того, что было внутри.

Отражение показало, что сарай квадратный и основательно выстроен — деревянные столбы подпирали коньковый брус и укрепляли несущие балки. Столбов было двенадцать, к пяти привязаны люди. Ричер увидел в зеркальце слева направо Тейлора, за ним Джексона, Полинг, Кейт и Джейд. Руки у всех были заведены назад, кисти связаны за столбами. Лодыжки связаны вместе, рты заклеены лентой — у всех, кроме Джексона. Но у того рот представлял собой сплошную рану.

50