Избранные романы: Трудный путь. Волшебный час. Про - Страница 109


К оглавлению

109

Она покачала головой, подняла сигарету к губам.

— Пошутить, правда, любит. — Джилл иронически ухмыльнулась. — Мальчишкой, под Рождество, всех нас изводил пукающими подушками. Но сейчас дело не в нем, Эшли.

— Я знаю.

— С ним что-то случилось. Это с ним мальчики что-то учинили. Или еще один несчастный случай. Он не сбежал от тебя. В воскресенье вечером он заглядывал сюда, рассказывал мне, как любит тебя, как он счастлив, благослови его Небо. А какой он надежный. С тех пор, как его отец… — Джилл поджала губы. — Он тебе говорил?

Эшли кивнула.

— Он занял место отца. Без Майкла я бы не справилась. Он был таким сильным. Настоящая опора для меня и Кэрли. Кэрли тебе понравится. Майкл послал ей денег на билет из Австралии, чтобы она могла прилететь на свадьбу. Появится здесь с минуты на минуту. Пару часов назад звонила мне из аэропорта.

Эшли улыбнулась ей:

— Я уже познакомилась с Кэрли перед самым ее отъездом в Австралию, она заходила в офис.

— Кэрли девочка хорошая. — Джилл Харрисон наклонилась вперед. — Знаешь, Эшли, Майкл всю жизнь так много работал. Никто его по-настоящему не ценил. Марк хороший мальчик, но…

— Но что?

— Я Марка с детства знаю. Они с Майклом были неразлучны. Но только временами мне кажется, что Марк ему немножко завидует.

— По-моему, им хорошо работается вместе, — сказала Эшли.

— Я всегда ему говорила: будь с Марком поосторожнее.

— Что вы такое говорите?

— Ты хорошо влияла на Майкла. Старалась, чтобы у него все было в порядке, ведь так?

— Майкл сильный, — сказала Эшли. — И с ним все в порядке, он хороший человек.

— Да, конечно. С ним все в порядке. Он нам вот-вот позвонит. — Она перевела взгляд на телефон. — Насчет твоей встречи с портнихой, милая. Тебе надо пойти на нее. Майкл появится. Ты ведь веришь в это, правда?

Эшли, на миг замявшись, сказала:

— Конечно, верю. — Она встала, подошла к матери своего жениха, обняла ее. — Все будет хорошо.

5

Когда они вошли в полицейский участок, Грейс ощутил приступ ностальгии. В участке стоял гул, Грейс провел здесь почти пятнадцать лет и вспоминал о том времени с удовольствием.

Поднявшись на пятый этаж, Грейс прошел за Брэнсоном в длинную узкую комнату, в которой его коллега организовал центр по расследованию исчезновения Майкла Харрисона. Шесть столов, каждый с компьютерным терминалом. Два из них занимали детективы, которых Грейс знал и любил, — детектив-констебль Ник Николл и детектив-сержант Белла Мой. Имелся также стенд с закрепленными на рейке большими листами плотной бумаги и маркерная доска, висевшая на стене рядом с крупномасштабной картой Суссекса, утыканной цветными булавками. Пришедшие остановились у стола Беллы Мой, покрытого аккуратными стопками документов.

Указав на бумаги, Белла сказала:

— Тут у меня распечатки «Водафона» по телефону Майкла Харрисона, начиная с утра вторника и до сегодняшних девяти утра. Есть распечатки и по другим четверым.

Затем она ткнула пальцем в карту, изображенную на экране компьютера:

— На эту карту я нанесла все мачты компаний мобильной связи, которыми пользовались эти пятеро: «Оранж», «Вода- фон» и «Ти-Мобайл». «Оранж» и «Ти-Мобайл» работают на частотах более высоких, чем «Водафон», услугами которой пользовался Майкл Харрисон. Последний сигнал его телефона поступил с мачты в Пиппингфорд-Парке. Однако, как мне удалось выяснить, полагаться на то, что это была ближайшая к нему мачта, мы не можем, поскольку, если нагрузка сети велика, она перебрасывает сигналы на любую из доступных мачт.

Окинув взглядом карту, Грейс спросил:

— Каково расстояние между мачтами?

— В городах — около пятисот метров. В сельской местности — несколько километров.

Грейс знал, что компании мобильной телефонии используют целую сеть мачт, работающих как радиомаяки. Мобильный телефон, ведется ли по нему разговор или нет, постоянно посылает сигналы на ближайший из маяков. Имея информацию о таких сигналах, легко составить карту перемещений пользователя любого мобильного телефона.

Белла встала, подошла к висевшей на стене карте Суссекса. Она указала на центр Брайтона — там была воткнута голубая булавка, окруженная четырьмя другими: зеленой, лиловой, желтой и белой.

— Телефон Майкла Харрисона я пометила голубой булавкой. Другие цвета относятся к четверым его спутникам. Легко видеть, что все пятеро оставались неразлучными с семи до девяти вечера.

Грейс проследил за ее пальцем, указавшим три разных места.

— В каждом из этих мест имеется паб. Но вот здесь все становится интереснее, — Белла указала на точку в двадцати четырех километрах от Брайтона. — Здесь их осталось только четверо.

— Какими были дальнейшие перемещения голубой булавки? — спросил Брэнсон.

— Никакими, — подчеркнуто ответила Белла.

— То есть примерно в восемь сорок пять, — сказал Грейс, — они разделились?

— Если только Харрисон не потерял где-то свой телефон.

— Разумеется. А телефон этот сигналы все еще подавал? — спросил Грейс.

— Последний поступил во вторник, в двадцать сорок пять.

Грейс кивнул:

— Майкл Харрисон человек энергичный, деловой. Завтра у него свадьба. За двадцать минут до автомобильной катастрофы, в которой погибли четверо его лучших друзей, телефон Харрисона замолчал. В последние годы он тайком переводил деньги своей компании на банковский счет, открытый на Каймановых островах. А его делового партнера, который должен был присутствовать на мальчишнике, там не оказалось. Я пока правильно все излагаю?

109