Избранные романы: Трудный путь. Волшебный час. Про - Страница 66


К оглавлению

66

— Я этим и занимаюсь.

— А почему мы должны верить тому, кто придет за ней?

— Именно это меня и беспокоит. Я не хочу отдавать ее тем самым людям, которые нанесли ей травму. Я надеюсь обнаружить рапорт о похищении. Там могут быть названы подозреваемые. Но это не так просто… А в данный момент нужно подыскать место, где Джулия могла бы спокойно работать.

— Может быть, на старой лесопилке? Там никто не станет ее искать.

— Там слишком холодно. К тому же любой фотограф из бульварной газеты может туда пробраться.

— А окружная больница?

— Там работает слишком много народу. — Элли помолчала. — Нам нужно надежное место, о котором никто не узнает.

— В Рейн-Вэлли? Шутишь. Этот город живет сплетнями.

Как это она сразу не додумалась! Решение было очевидно.

— Позвони Дейзи Гримм. Пусть все жители города соберутся в шесть утра в церкви.

— Устраиваешь городское собрание? Какова повестка дня?

— Разумеется, летающая девочка-волчонок. Если горожанам хочется посплетничать, мы дадим им тему для разговоров.

В течение следующего часа Нат обзванивала знакомых.

Элли посмотрела на составленный ею текст.

...

Я, ______________, обещаю не разглашать информацию о девочке-волчонке. Клянусь никому не сообщать того, что я услышал(а) на общегородском собрании 19 октября. Жители Рейн-Вэлли могут положиться на меня.

______________________ (подпись)

— Этот документ не будет иметь юридической силы, — заметила Нат.

— Да он и не должен быть юридически строгим, — сказала Элли. — Он просто должен таким казаться.


Девочка, затаившись в ветвях, глядит на него.

— Эй! — шепчет он и протягивает к ней руку.

Она спрыгивает на траву и убегает на четвереньках.

Он находит ее в пещере, связанную, в крови. Ему кажется, она просит о помощи. И вдруг она исчезает. Вместо нее стоит светловолосый мальчик. Он плачет…

Макс проснулся. Не сразу понял, где он находится. Вокруг только стены и лунный свет.

Несколько минут спустя он уже мчался по пустынной дороге. И думал о своей пациентке, которая совсем одна в палате.

Дети боятся темноты.

В больничных коридорах было тихо и пустынно, только несколько дежурных сестер сидели на постах. Направившись к детской комнате, он заметил свет в окне и заглянул внутрь. На маленьком стульчике за детским столом сидела Джулия. Она казалась совершенно спокойной, даже безмятежной.

Девочка, напротив, была возбуждена. Она металась по комнате, потом резко повернулась лицом к Джулии.

Джулия что-то сказала. Через стекло Макс не расслышал что. Девочка засопела, затрясла головой и стала раздирать себе щеки. Джулия быстро схватила ее и обняла. Девочка вырывалась, как дикая кошка. Не удержавшись на ногах, обе упали на матрас.

Джулия крепко держала девочку, не обращая внимания на все ее попытки вырваться. Потом Джулия запела.

Макс подошел к двери и тихонько ее приоткрыл.

Девочка увидела его и затихла, шмыгая носом.

Джулия продолжала петь. Она ни разу не посмотрела на дверь. Медленно тянулись минуты. Наконец девочка сунула большой палец в рот и заснула.

Джулия очень осторожно уложила свою пациентку на матрас, накрыла одеялом и подошла к столу собрать записи.

Макс понимал, что должен уйти прежде, чем Джулия его заметит, но не мог двинуться с места.

— Кажется, вы любите подсматривать, — сказала она, не глядя на него.

— От вас ничто не ускользнет, верно?

Она уложила бумаги в портфель и наконец посмотрела на него. В тусклом свете ее кожа казалась мертвенно-бледной, на щеках вздулись царапины. Но Макса поразили ее глаза.

— Наоборот, я многое упускаю.

Он не сразу уловил смысл ее слов. Она имела в виду свою пациентку в Силвервуде. Ему знакомо было это чувство вины.

— Похоже, чашка кофе вам сейчас не помешает.

— Кофе? В час ночи? Вряд ли. Но все равно спасибо. — Она вышла вместе с ним из детской комнаты и закрыла дверь.

— А как насчет пирога? — спросил он, шагая вслед за ней по коридору. — Пирог хорош в любое время суток.

Джулия остановилась:

— Пирога?

— Я знал, что могу вас соблазнить.

Она рассмеялась, но смех прозвучал устало.

— Меня соблазнили не вы, а пирог.

Макс провел ее в кафетерий и включил свет.

— Садитесь. — Он пошел на кухню, взял два куска пирога, а сверху горкой положил ванильное мороженое.

— Пирог с ежевикой, — сказал он, усаживаясь напротив.

— Благодарю.

— Ешьте на здоровье.

— Итак, доктор Серразин, — сказала она, — признайтесь: часто вы соблазняете коллег ночным походом в кафетерий?

— Если под коллегами вы имеете в виду врачей, то я давненько не приглашал на пирог старого Дока Фишера.

— А как насчет медсестер?

— Похоже, вы спрашиваете меня о моих сердечных делах?

— Сердечных? Разве они у вас бывают? Удивительно.

Он нахмурился:

— Вы, кажется, уверены, что хорошо меня знаете.

— Скажем, я знаю тип мужчин, к которому вы относитесь.

— Вовсе нет. Того, с кем вы меня путаете, нет за этим столом. Здесь с вами я.

— Справедливо. Тогда расскажите о себе. Вы женаты?

— Первый интересный вопрос. Нет. А вы замужем?

— Тоже нет. Но вы были женаты?

— Да. Давно.

— А дети у вас есть?

— Нет.

Что-то в его голосе ее насторожило. Их взгляды встретились. Наконец она улыбнулась.

— Мне кажется, вы способны есть пирог с кем угодно. Наверное, вы ели пирог со всеми женщинами в городе.

66