Избранные романы: Трудный путь. Волшебный час. Про - Страница 64


К оглавлению

64

Она шла по коридору, борясь с головной болью. От боли ее подташнивало, а ноги не слушались.

Макс привел ее в пустой кабинет.

— Садитесь. Я должен осмотреть ваши раны.

Он удивительно нежно коснулся ее лица. Она вздрогнула, когда он стал смазывать антисептиком царапины.

Он был слишком близко. Джулия зажмурилась. И тогда ощутила на щеке его дыхание.

Она открыла глаза. Он был совсем рядом. Сердце у нее замерло.

— Спасибо, — сказала она, отпрянув.

Люди вроде Макса знают, как заставить женское сердце учащенно биться.

— Вам нужно денек отдохнуть. Пусть Элли посмотрит за вами. Сотрясение…

— Я уверена, что сотрясения нет, но буду осторожна. Мне необходимо попасть в полицейский участок, потом в библиотеку, но я не буду усердствовать.

— Мне почему-то кажется, что вы не умеете не усердствовать.

— Неужели меня насквозь видно?

— Разумеется. Как вы собираетесь добираться до участка?

— Позвоню Элли. Она…

— Я мог бы вас отвезти.

Поднявшись, Джулия увидела свое отражение в зеркале. Четыре алые царапины красовались на левой щеке.

— Здорово она меня отделала.

Макс протянул ей тюбик мази. Антибиотик.

— Пойдемте. Я отвезу вас в участок.

Не споря, она пошла рядом с ним. Но на некотором расстоянии.

Глава 4

— Ты уверена, что все пройдет как надо? — в который раз за последние десять минут спросила Нат.

— Я не телезвезда, — огрызнулась Элли. Нервничая, она становилась резкой, а ей предстояла первая в жизни пресс- конференция. Нужно подготовиться как следует.

Полицейский участок на время был переоборудован в конференц-зал. Со склада клуба «Ротари» притащили трибуну, поставили десяток стульев.

Кэл отвечал на телефонные звонки, Элли перечитывала составленное ею заявление, пытаясь заучить его наизусть. Она почти не замечала, как входили и рассаживались репортеры. К шести часам вечера зал был полон.

Элли постучала по микрофону. Отвратительный треск и визг эхом отдались в комнате. Кое-кто заткнул уши.

— Простите. — Она шагнула назад. — Спасибо, что пришли. Как вам известно, в Рейн-Вэлли появилась девочка. Мы не имеем ни малейшего представления о том, кто она такая и откуда. Ее возраст где-то между пятью и семью годами. Мы собираемся сделать ее фотографию. А пока мы раздали всем присутствующим набросок, сделанный художником. У нее черные волосы, сине-зеленые глаза и не хватает нескольких молочных зубов. Мы до сих пор не смогли установить ее личность. Надеемся, вы опубликуете эти сведения на первых полосах газет, чтобы придать этой истории широкую огласку. Кто-нибудь ее узнает.

Со своего места поднялся Морт из «Рейн-Вэлли газетт».

— Почему она не сказала, как ее зовут?

— Она еще не говорит, — ответила Элли.

— Но она умеет говорить?

— Нарушений речевого аппарата нет.

Встал человек в бейсболке с надписью «Сиэтл тайме»:

— Значит, она молчит намеренно?

— Мы еще этого не знаем. С ней занимаются лучшие врачи.

— Я слышал, с ней был волчонок, — подал голос слушатель из задних рядов.

— И она спрыгнула с десятиметровой высоты, — добавил другой.

Вопросы сыпались один за другим. Элли больше всего понравился вопрос Морта:

— Вы уверены, что она человек?

Вскоре после этого пресс-конференция закончилась.


— Вам повезло, что утром шел дождь. Иначе я приехал бы на мотоцикле, — сказал Макс, включив зажигание.

— Сейчас я угадаю марку, — отозвалась она. — «Харли-дэвидсон».

— Откуда вы знаете?

— Проколотое ухо. Я ведь психиатр, не забывайте. Мы внимательны к деталям.

— Вам нравятся мотоциклы?

— Которые едут со скоростью сто двадцать километров в час? Нет.

— Слишком быстро, да?

— Слишком много донорских органов.

Какое-то время они ехали молча. Наконец Макс сказал:

— Ну как, вы уже сделали какие-нибудь выводы относительно девочки?

Джулия была рада вернуться к профессиональной тематике.

— Могу сказать вам, каких выводов я не сделала. Я не думаю, что она глухая. Не думаю, что умственно отсталая. А для аутичного ребенка она весьма подвижна. Частичная немота — обычная реакция на детскую травму.

— А в ее жизни была не одна серьезная травма. Возможно, она была похищена, — тихо проговорил Макс.

— Этого-то я и боюсь. Тогда шрамы на теле окажутся ерундой по сравнению с ее эмоциональной травмой.

— Значит, ей повезло, что вы оказались здесь.

— На самом деле повезло мне.

Джулия произнесла эти слова и тут же пожалела об этом. Ей показалось, что она поделилась чем-то очень личным с человеком, которого почти не знает. К счастью, он не отреагировал.

Свернув на Азалия-стрит, Макс обнаружил, что проезд закрыт.

— Странно.

Он развернулся и объехал квартал по соседней улице.

— Я провожу вас.

— Вряд ли это необходимо.

— Я с удовольствием пройдусь пешком.

Они свернули за угол, вышли к полицейскому участку и поняли, почему был закрыт проезд.

Улица была заставлена фургонами с надписью «Пресса».

— Стойте! — вдруг крикнула Джулия.

Она так быстро развернулась, что налетела на Макса. Он обнял ее, не дав упасть. Если журналисты увидят ее сейчас, с расцарапанным лицом, вот уж у них будет праздник.

Макс указал на здание через дорогу:

— Вот лютеранская церковь. Идите туда. Я позову Элли.

Едва она успела сделать несколько шагов, как Макс окликнул ее по имени. Джулия обернулась.

— Вы не хотите, чтобы я остался с вами?

64