Избранные романы: Трудный путь. Волшебный час. Про - Страница 17


К оглавлению

17

— Вы тогда проработали Лейна?

Полинг утвердительно кивнула:

— Проработали, и очень тщательно, и его, и всех его людей. Выясняли — кто его хорошо знал? Кто знал, что у него большие деньги? Кто знал даже то, что Лейн женат?

— И?

— Лейн — малосимпатичная личность. Балансирует на грани безумия. У него психопатическая потребность командовать.

— Патти Джонс говорит то же самое.

— Она права.

— Я вам вот что скажу, — заметил Ричер, — у его людей тоже не все дома. У них психопатическая потребность подчиняться. Они на гражданке, но крепко держатся за старые военные правила. Как напуганный малыш за свое одеяльце.

— Пентагон выдавал информацию скрепя сердце. Но мы обратили внимание на две вещи. Большинство из них много раз побывали за границей, но на всю их братию приходится куда меньше наград, чем можно было бы ожидать. И большинство опять же демобилизовались на общих основаниях. Ни одного почетного увольнения, включая самого Лейна.

Ричер кивнул:

— Это, возможно, объясняет, почему они так преданы Лейну. Кто еще станет платить им двадцать пять кусков в месяц?

— Они столько получают? Лейн столько вам предложил?

Ричер не ответил.

— Для чего он вас нанял?

— Мы еще не закончили с информацией.

— Энн Лейн была убита пять лет назад на пустыре у платной Нью-джерсийской автострады. Никаких других твердых фактов у нас нет и не будет.

— Но что вам говорит интуиция?

— А вам?

Ричер пожал плечами.

— Я услышал от Бруэра одну фразу. Он сказал, что не знает — и все тут, и это ему непонятно, потому как он, бывает, и ошибается, но всегда знает. Со мной точно так же. Я всегда знаю. А на этот раз не знаю.

— По-моему, это было настоящее похищение, — сказала Полинг. — Просто я провалила расследование.

— Каким образом?

— Не знаю.

— Так, может, было не похищение, а хитрая постановка?

— Куда вы клоните, Ричер?

Он посмотрел на нее и произнес:

— То, что случилось тогда, происходит по новой.

Лорен Полинг подалась вперед и попросила:

— Расскажите.

И Ричер ей все рассказал, начиная с первого пластикового стаканчика эспрессо и уехавшего в «мерсе» неизвестного и кончая зеленым «ягуаром» перед тем же самым гидрантом.

— Если и это постановка, то невероятно хитрая, — заметила Полинг.

— У меня такое же чувство, — согласился Ричер. — Но если все это разыграно, я не представляю, кто это делает. Лейну понадобились бы те, кому он доверяет, а его люди все налицо.

— Они между собой ладили, Лейн и его жена?

— Все в один голос говорят — да.

— Значит, это настоящее похищение.

Ричер кивнул:

— Во всей истории просматривается внутренняя последовательность. Само похищение не могло состояться без наводки изнутри — когда и куда поедет Кейт с Джейд. И похитителям было точно известно, какие у него машины.

— Что еще?

— То, что не дает мне покоя. Касательно полиции. Я попросил Лейна дословно пересказать первый телефонный разговор. Он пересказал. Преступники даже не упомянули про полицию. Стало быть, они в курсе той истории пятилетней давности. Во всяком случае, они знали, что Лейн не обратится в полицию.

— Значит, и то похищение не было липовым.

— Не обязательно. Нынешние похитители могли всего лишь учесть постановку, которую Лейн тогда устроил на публику. Но одна вещь не ложится у меня ни в один из возможных сценариев — сам момент похищения. Успех мог обеспечить только один подлый ход, разыгранный внутри автомобиля, как только он остановился. С этим все согласны. Но загвоздка в том, что «Блумингдейл» занимает целый квартал, и никто бы не мог предсказать, у какого именно входа со стороны Лексингтон-авеню Тейлор остановит «ягуар». Если б они не знали этого точно, весь их план развалился бы в тот же миг.

— Что вы хотите сказать?

— То, что во всей истории с похищением, будь оно настоящее или липовое, что-то не так. А именно: я не могу ухватить, что произошло на самом деле.

— Что же вы намерены делать?

— Пойти трудным путем.

— Каким именно?

— Так мы говорили на службе, когда расследование зависало. То есть начать сначала, перепроверить все-все-все, заново проработать детали.

— Я могу вам помочь?

— Мне нужно разузнать о двух парнях, их фамилии Хобарт и Найт.

Полинг кивнула:

— Когда похитили Энн, Найт был за рулем, а Хобарт находился в Филадельфии. Оба погибли за границей.

— Может, и не погибли. Их бросили ранеными, но еще живыми. Мне нужно знать, какова могла быть их судьба.

— Думаете, они живы? Думаете, вернулись?

— Я не знаю, что думать. Но по крайней мере одному из людей Лейна не спалось в эту ночь.

— Представьте себе, я допрашивала Хобарта с Найтом пять лет назад, когда вела расследование.

— Кто-нибудь из них похож на мужчину, которого я видел?

— Среднего роста, средняя фигура, заурядная внешность? Оба похожи. Что вы собираетесь предпринять?

— Собираюсь вернуться в «Дакоту». Может, нам позвонят, и все кончится. Но, скорее всего, звонка не будет.

— Ровно через три часа, — сказала Полинг, — позвоните мне на сотовый.

Глава пятая

В «Дакоту» Ричер вернулся в семь часов, когда рассвет уступил место ясному утру. Небо было интенсивно-голубым. Ричеру не понадобилось спрашивать о звонке — он и так понял, что звонка не было. Картина за эти часы не изменилась: Лейн в том же кресле, Грегори, Грум, Бёрк, Перес, Аддисон, Ковальски все на своих местах.

17