Избранные романы: Трудный путь. Волшебный час. Про - Страница 117


К оглавлению

117

К тому же Грейс заметил, как отреагировал Уоррен на его слова о мытье машины. Слова эти явно затронули некий чувствительный нерв.

Он вытащил телефон, набрал номер. Поскольку был уже субботний вечер, Грейс думал, что попадет на автоответчик, но нет, ему ответил живой человеческий голос. Женский. Мягкий.

— Городской морг Брайтона, — произнес голос.

— Клео, это Рой Грейс.

— Рой. Как ты? — в роскошном по обыкновению голосе Клео Моури появилась шаловливая нотка.

— Спасибо, хорошо. Работаешь по субботам?

— Мертвые дней недели не различают.

— Как твои дела, Клео? Что-то голос у тебя грустный.

— Устала, вот и все.

— Те ребята, погибшие во вторник вечером в автомобильной катастрофе, все еще в морге?

— Да. Как и Джош Уолкер, тот, что умер в больнице.

— Мне нужно приехать взглянуть на них. Ничего?

— Да они вроде никуда не собираются.

Мрачноватый юмор Клео всегда нравился Грейсу.

— Буду у тебя примерно через десять минут, — сказал он. Подъехав к моргу, Грейс поставил «альфа-ромео» за синей спортивной «эм-джи», принадлежавшей, решил он, Клео, торопливо прошел под дождем к длинному одноэтажному зданию и нажал на кнопку дверного звонка.

Миг спустя Клео Моури открыла дверь и улыбнулась ему. Привлекательная молодая женщина лет тридцати, с длинными светлыми волосами. На ней был надет зеленый халат хирурга, прочный, зеленый же фартук и резиновые сапоги.

— Чашку чая, Рой?

Яркие синие глаза Клео не отпускали глаз Грейса на долю секунды дольше, чем того требовал вопрос.

— С большим удовольствием. Джо еще не появился?

Грейс попросил приехать сюда и Джо Тиндалла, эксперта по исследованию мест преступления.

— Пока нет. Хочешь, подождем его здесь.

— Да, давай так и сделаем.

Клео щелкнула выключателем чайника и ушла в раздевалку. Вернулась она оттуда с еще одним зеленым халатом, голубыми бахилами, хирургической маской и белыми латексными перчатками — и вручила все это ему.

Пока Грейс натягивал халат и бахилы, Клео заварила ему в чашке чай и открыла жестянку с печеньем. Грейс взял одно.

— Так ты здесь в одиночку всю неделю крутишься? Тебя это не угнетает? Поговорить-то совсем не с кем.

— Я все время занята, — ответила она. — За неделю поступило десять трупов.

Грейс через голову натянул маску, пристроил ее под подбородком.

— Родные четверых погибших здесь побывали?

Она кивнула:

— А пропавший, жених, так и не объявился?

— Нет, — ответил Грейс.

— Ты хочешь выяснить по поводу этих четверых что-то конкретное?

— Когда появится Джо, я хочу начать с их ногтей.


Грейс шел за Клео к главной анатомической, за ними шагал, натягивая перчатки, Джо Тиндалл.

У холодильника, на двери которого стояла цифра 4, Клео остановилась и открыла его. Внутри обнаружились четыре полки на роликах, одна над другой. Клео подкатила поближе подъемник, покрутила ручку, поднимая повыше рабочую поверхность, вытянула на нее верхнюю полку и закрыла дверь. Потом оттянула простыню — под ней лежал мужчина, чье тело и белое как воск лицо были покрыты ссадинами и рваными ранами. На привязанной к большому пальцу бирке значилось: РОБЕРТ ХАЛИГАН.

Грейс первым делом взглянул на руки молодого человека. Руки были большими, с загрубевшей, очень грязной кожей.

— Вся их одежда здесь?

— Да.

— Хорошо.

Грейс попросил Тиндалла взять соскоб из-под ногтей трупа. Тиндалл достал из шкафчика острый инструмент, взял у Клео пакетик, тщательно соскреб в него грязь из-под каждого ногтя Халигана, пометил пакетик и запечатал его.

Руки следующего трупа — Люка Гиринга — были сильно изуродованы, но с довольно чистыми ногтями. Не было грязи и на руках Джоша Уолкера. Зато ее было достаточно на ладонях Питера Уоринга. Тиндалл взял соскобы из-под его ногтей и поместил их в другой пакетик.

Затем он и Грейс тщательно изучили одежду погибших. Ко всем четырем парам полуботинок пристала земля, следы ее в изобилии имелись и на одежде Роберта Халигана и Питера Уоринга. Тиндалл разложил ее по разным пакетам.

— Неприятно просить тебя об этом, Джо, — сказал Грейс, — но мне действительно очень нужно, чтобы ты вернулся в лабораторию и сразу начал работать с этими образцами. Постарайся выяснить, из какой части Суссекса происходит земля.

— Ну, отлично! Ты хочешь, чтобы я выкинул билеты на концерт «Ю-Ту», а они мне, между прочим, обошлись в пятьдесят фунтов каждый, да еще и женщину, с которой у меня назначено свидание, подвел?

— Речь, возможно, идет о жизни человека.

Тиндалл, ничего не ответив, сердито утопал в раздевалку. Уходя, он сказал:

— Чертовски приятного тебе вечера, Рой.

Через несколько минут Клео проводила Грейса к выходу. И, почти уж шагнув под дождь, он вдруг повернулся к ней:

— Когда ты сегодня заканчиваешь?

— Если повезет, через час с небольшим.

Грейс смотрел на нее и думал, что выглядит она и вправду совершенно прелестно. Он перевел взгляд на ее руки — кольца на них не было, хотя, возможно, она просто снимает его на работе.

— Я просто подумал, ты… у тебя есть какие-нибудь планы на вечер?

Глаза Клео вспыхнули.

— Вообще-то есть — у меня назначена одна встреча, а потом мы пойдем в кино, — ответила она. И добавила: — С подругой — со старинной подругой.

Вся обычная самоуверенность покинула Грейса:

— Я не знаю, замужем ты или… или у тебя есть друг… я…

— Ни того, ни другого, — ответила она, не спуская с него выжидательного взгляда.

117